专辑简介 / Album Introduction
水里来,水里去,水里生,水里长
水是天地间最重要的元素与血脉
用笛声吟诵水
用笛声告诉你我们爷孙的故事
——蒋国基 郑迪
笛子:蒋国基
笛子:郑迪
杨琴、打击乐:曹筱红
钢琴:熊壮壮
二胡:马崊
古筝:谢涛
大提琴:李晔
"From the water, To the water,
Born in the water and raised in the water”
Water is not only the source of life and the most importance component of the nature,
but also the most magnificent vessel of it.
——Jiang Guoji & Zheng Di
Jiang Guoji, Dizi
Zheng Di, Dizi
Cao Xiaohong, Yangqin / Percussion
Xiong Zhuangzhuang, Piano
Ma Lin, Erhu
Xie Tao, Guzheng
Li Ye, Cello
掠影 / Gallery
更多>>曲目 / Track List
详情 / Detail
《笛声》是蒋国基和孙女郑迪之间的音乐对话。在他们的笛声中一幅幅画卷徐徐展开,一个个人物栩栩如生,一个个故事娓娓道来。值得一提的是,这张专辑使用了七种笛子演奏,是欣赏收藏的佳品。
音乐是情感的产物,是人民表达思想感情的一种艺术方式。
从1976年我吹《水乡船歌》以来,我始终用我的笛声,我的心声来讴歌自然。我对自然充满了崇高的感情,也充满了无限的敬畏;对自然怀着一颗神圣的感恩之心。
时至今日,我感谢我深处的祖国,给了我们这一代人更多传播民族文化的机会,感谢我所处的时代,有了更好的条件让更多人听到我的笛声。
在世界60多个国家访问演出时,当我手持竹笛站在舞台之上,一种冥冥的自然的气息会静悄悄地、神秘地潜人我的心灵,那种微妙的感觉誓如天地之间的幽灵。
恩师赵松庭曾说我的笛声是“水里来、水里去,水里生,水里长”。水是生命之源,水是大自然里最重要的组成部分,是大自然最壮阔的血脉。我用笛声吟诵水,就是对大自然发自内心的热爱与礼赞!
我常说,唯有真情才是人生,我愿意用我的笛声带给人们这一份宁静,不触碰焦躁与争抢。
2019年,我和我的外公,怀着隔代人间的深情与我们对音乐的敬畏,时代与祖国的感恩。开始了对于他,更对于年少的我来说新的征程。我想用年轻一代的声音,用我的笛声传播我们的文化,我们的爱。
我们不触碰焦躁和竞争。只用笛声告诉你我们的故事,这是来自爷孙的对话,时代的沟通,心灵的交流。唯有真情才是人生。
——蒋国基 郑迪
Music is the brainchild of emotions, as well as an artistic way people express their thoughts and feelings.
Since my performance of Watery Country Barcarole in 1976, I have always utilized my interpretation of Dizi (Chinese Bamboo Flute) to praise Mother Nature. With a profound love and respect to the nature, I harbor a genuine gratitude to her.
Today, I thank my motherland who blesses my generation of artists a great opportunity to spread our culture. I also thank the time that I live for the sound living conditions created which allow more people to be able to hear my performance.
I visited more than 60 countries to give my performance. When I held my Dizi on the stage, I feel as if a mystical force came into me quietly, just like a spirit. My mentor ZHAO Songting once described my Dizi rhythm as “from the water, to the water, born in the water and raised in the water”. Water is not only the source of life and the most importance component of the nature, but also the most magnificent vessel of it. Using my Dizi to channel water is my heartfelt praise and salute to the nature.
I often say that life is full of genuine emotions. I’m happy to bring my audiences a state of serenity without all the sense of anxiety and rivalry.
In 2019, though across different generations, my grandfather and I commenced on a new journey together for the awe we bear for music and the gratitude for the time and our motherland. For me, I would love to make our culture and love heard with the voice of the younger artistic generation, as well as my Dizi.
Our music does not contain anxiety and rivalry. We tell stories with our Dizi, which is a conversation between a grandfather and his grandson across eras and souls. As mentioned earlier, life is full of genuine emotions.
——Jiang Guoji & Zheng Di
1
剑影醉月 Sword Shadow, Intoxicating Moon
夜晚小酌了两杯,趁着月览清风,独自漫步在古运河边,见一女子,袭白衣,持银剑,伫立水边。只见她下腰转身,点水起剑,又腾空飞起剑指青天。白衣映得运河水面波光粼粼,金珠点点。醉眼朦胧中,恍若剑神公孙大娘转世,一曲剑影醉月骤然从心里升起。此曲采用了颤、叠、震、打的手法。将女子舞剑的优美动作呈现给了听众。
The interpretation of the song could bring listeners to a tipsy night when they take a stroll under the moon and breezes along an ancient canal where they saw a lady in white holding a sword standing in there. The performing artists utilize techniques such as quivering, overlapping, vibrating and beating to present the lady’s sword dance movement to listeners.
2
月光爱人 A Love Before Time
《月光爱人》是著名电影《卧虎藏龙》的主题曲。歌曲运用中国国乐竹笛与西方弦乐相结合的表现手法,展现出东方音乐文化的独特魅力,并将影片中所表达的爱、恨、侠义江湖主题,那种爱情中悲惨命运的惆怅,淋漓尽致地烘托出来。
A Love Before Time is the theme song of movie Crouching Tiger, Hidden Dragon. The song combines the Chinese bamboo flute and western stringed instruments to express the unique glamour of the oriental music culture. This east-meet-west combination perfectly expresses the protagonists’ love and hatred as well as the code of honour in the world of Jianghu, a society of martial arts exponents. It also manages to fully bring out the ill-fated romance of the protagonists and the melancholy mood of the film.
3
醉苍穹 A Tipsy Night
夜阑人静,作者自酌独饮,三杯两盏淡酒入杯。微醺尘封往事随酒涌上心头,化作音符,汇成曲,一首酣醉的笛子独奏曲就这样一气呵成。深沉忧伤透着苍凉之感的诉说,从弯管笛中缓缓漂来,如泣如诉,似叹似息,他在漫漫长夜中沉甸甸,苦涩涩的记忆。然而作者没有怨天尤人,也没有在囧途中沉沦,而是奋起直面,音乐迅速以跳跃起伏的旋律、饱满有力的音符,吹响了人生的进行曲。旋即音乐又再度壮烈起来,发出勃勃生机和欣欣热情。听者的思绪随着音乐节奏激扬兴奋起来。苦难被融化,发酵,酝酿出醇香甘甜的美酒,曼妙的低音在无边无垠的星空久久回荡。作者沉醉了,听者陶醉了。
Imagine a scene of the composer drinking alone in a quiet night. After several cups of Chinese liquor, reminiscence rises on his mind and is later transformed into notes and melody, which is how a tipsy Dizi solo was created at one stretch.
4
阿拉伯的夏天 An Arabic Summer
《阿拉伯的夏天》根据阿拉伯民歌改编而成,阿拉伯音乐最早指居住在阿拉伯半岛的阿拉伯音乐,现在通常指西亚、北非阿拉伯国家的音乐。阿拉伯音乐在形成过程中受到古埃及、古波斯、古希腊、古罗马文化的影响,作者在曲子里融入了这些特殊音乐素材,使笛子演奏跨越了种族,充满文化的蓬勃生命力。乐曲热烈欢快,鼓声、笛声糅合在一起,既保留当地浓厚的民间风格又具有新的意境。
Arabic music originally refers to the music created by people who resided in the Arabic Peninsula and now means music in Arabic countries in West Asia and North Africa. Adapted from Arabic folk music, An Arabic Summer has an ardent and lively melody that combines drums and flutes, coruscating an authentic Arabic vibe as well as a refreshing artistic concept.
5
天鹅 The Swan
《天鹅》是由作曲家夏尔·卡米尔·圣桑所作的管弦乐《动物狂欢节》中的第十三首,为大提琴而作,被视为圣桑的代表作。这首旋律几乎没什么装饰,但这样的轻描淡写却比华美的辞藻更适合于天鹅本身,也显得更加一往情深。竹笛,钢琴,大提琴中西合璧的交融下,发出不一样的音乐碰撞。
The Swan, is the 13th and penultimate movement of The Carnival of the Animals by Camille Saint-Saëns. Originally scored for solo cello accompanied by two pianos, it has been arranged and transcribed for many instruments but remains best known as a cello solo.
6
水乡船歌 Watery Country Barcarole
《水乡船歌》是蒋国基的成名作之一,也是中国民族音乐中广为流传的经典作品之一。水乡美呀,美如景,风吹柳丝飘,舟在水中行,两岸稻香令人醉,船歌阵阵沁人心。乐曲旋律优美典雅,节奏舒缓流畅,充盈着浓郁的乡土气息,此曲采用排笛演奏。
As one of the wide-spread classical pieces of China’s folk music, Watery Country Barcarole remains one of the masterpieces of JIANG Guoji which made him famous years ago. Performed with Paidi, the song has a graceful and elegant melody and a peaceful and smoothing rhythm with an intense countryside vibe.
7
悠悠乌篷船 The Floating Black-Awning Boat
乌篷船是浙江绍兴一带特有的船型,清脆悠扬的笛声,使人仿佛置身于美丽的江南水乡。坐在乌篷船上唱,徜徉在碧波涟漪的水面,品尝着纯美的绍兴黄酒,品尝着深厚的历史风情。
Black-awning boats are a peculiar boat type in Shaoxing, Zhejiang Province. The crisp and melodious tunes of Qudi could bring listeners to the beautiful water town south to China’s Yangtze River. Listener will feel as if they are sitting on a black-awning boat wandering on a green rippling river while savouring the local rice wine and the rich historical charms.
8
会津盘梯山 Aizu Bandai-San
在日本东京以西有著名的风景胜地会津盘梯山。乐曲以此山为名,成为流传遥久的民谣,家喻户晓。现在用八千年出土的骨笛演奏,由于笛身太短,孔间距窄,在演奏时有一定困难。
Located east to Tokyo, Aizu Bandai-San is a scenic spot in Japan. Named after this beautiful location, the song has become a widely-known ballad and is now performed by a Gudi made 8,000 years ago. The Gudi’s short tube and narrow distance between the holes make it rather difficult for the artist to perform.
9
绿袖子 Green Sleeves
《绿袖子》在伊丽莎白女王的时代就已经广为流传,相传是英王亨利八世所作,他是位长笛演奏家。这首民谣的旋律古典优雅,又略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人的喜爱层面却不仅仅局限于爱情的领域,被改编成了许多版本。
Having been widely spread since the reign of Queen Elizabeth I of England, Green Sleeves is said to be composed by King Henry VIII of England, who happened to play flutes well. With a classic and elegant melody and a slightly sad mood, it depicts a love story with sorrow in a much likable way to the extent that it has been recomposed to countless versions.
10
茉莉花 Jasmine Flower
茉莉花在中国及世界广为传颂,由著名作曲家何仿采自于南京六合一带的民歌汇编整理而成。也是因此曲特殊的地位和代表,被誉为“中国的第二国歌”。更有不同的文化含义。演奏家用世界上最大的笛子——巨笛改编演奏。
It was created during the Qianlong era (1735–1796) of the Qing dynasty. There are several regional versions of the song: the more well-known one from Jiangsu Province, and the other from Zhejiang Province. The song became one of the first Chinese folk songs to become widely known outside China.
音响技术 2019年12月号
这专辑是国内唱片品牌,「北京达人」的老板刘达签名作品,由策划开始,到现场摆咪收音,后期混音及母带处理均是刘达亲自操刀,当中的挑战是极之大,先不去说面对大师级演奏家的压力,就说笛子这乐器,其高频响度和动态便足以令录音师大感头痛,选用的麦克风必需达到高频宽,并且是敏感度高,否则便录不出这么多的泛音及吹奏细节,其次是录音棚的混响时间也是很重要,今次录音不单只有笛子,还有钢琴和大提琴,当各种乐器于相同的录音室同步演奏,麦克风的处理是一大问题,由于不是在隔音室作个别演奏,立体声麦克风或多或少会拾取到周围声音,那是会影响到往后的混音,再者,这专辑在正式录音前已敲定制成MQA CD,因此是不容有失,说了这么多,最终效果是如何呢?经过反复的播放,我感觉CD层的效果是很讨好,首先笛子声音没有刺耳,其次是听得出刘达在混音时尽量重塑出当日原貌,譬如说乐器的摆位及空间感的表达,都力求真实,至于MQA CD层则似听原始的录音档案,我怀疑是未经修饰处理,一切细节,例如喷咪声、空间感及泛音全都与听CD层好不一样,这是非常真实的效果,以刘达的大胆创新作风,我会相信他有勇气把真正录音版本放进专辑里,这也是件好事,发烧友口口声声说要求真,刘达今次给你来真了,小心把高音单元烧掉啊!
说回音乐的本质,这是中国风夹杂西方音乐,选曲与编曲除了考虑到以笛子演奏外,旋律格调也符合了国情,因此在专辑会听到〈茉莉花〉,其余的曲目我相信也是平日练习和表演的指定曲,演奏时呈现的合拍程度简直是滴水不漏,总的来说,此专辑是双重炫技,既是刘达的个人秀,也是两位大师的完美示范作,喜欢听中国音乐者,必需要收藏!
音响技术 2019年12月号
十年的光景让一个用心落力的录音品牌「北京达人」带到全中国以至全世界,把最靓最精的音乐制作,展现到爱乐迷及音响发烧友当中,为音乐艺术传播、传承作出无言的贡献,掌舵人刘达先生默默耕耘的成果,早期以西洋管弦乐团演出及室内乐演奏制作的录音为主导,而近年刘达先生也为中乐的乐器曲制作出极为精巧细致的录音。早前介绍了「阮」专辑,获得行内行外的极致赞赏,最近又收到「笛声」专辑,正是另一张精彩非常的全新专辑,担任这张专辑的演奏是笛子大师蒋国基及他的外孙女郑迪。对于蒋大师演奏造诣,是专业笛子演奏家中肯定的当代伟大音乐家之一,而郑迪的技艺亦秉承外公的风格与音色的内涵,两位笛艺传人,联同五位中、西乐音乐高手,以七种竹制的吹管乐器(包括:曲笛、低音笛、梆笛、排笛、骨笛、弯管笛及巨笛)合共演奏十首风格不同而各有特质的曲目,把竹曲艺术带出一个新领域,首先蒋大师的演奏「剑影醉月」低音笛的气场润厚有量,就显现出扎实的技术,乐感的营造气氛绝对是古朴动情,郑迪的演奏「月光爱人」把另一角度的气氛情怀展示出来,改编自卧虎藏龙主题曲的旋律,用上大提琴及钢琴的伴乐,不但仨者默契非常,而且录音定位亦准确精妙,聆听起来特别舒服!「醉苍穹」的弯管笛用气是十分讲究,否则音准就会大打折扣,可是大师的功力却道出完美的效果来。还有两公孙的重奏「悠悠乌篷船」感受出血脉相连、隔代承传的演绎,最后还有一枝全长3.2米的特制巨型大笛,由一人负责吹奏加上两人按孔演绎的「茉莉花」,从演奏以至录音,都是一个极难控制的制作,可是聆听之人只能用「佩服」两字来形容,十首精选的曲目,每首都有不同的惊喜发现,吹管精妙、录音精确,再次为「达人制作」喝彩!
点击图片查看更多
为使更多HIFI玩家可以体验高清音频带来的直观声音感受,我们将同等于MQA解码后的文件进行flac格式呈现,确保大多数发烧友可以享受同等于MQA 高清编码的声音体验。
DSF是采用DSD编码的音频格式文件,可以让使用者听到更加接近录音室里的声音效果。